domingo, 5 de diciembre de 2010

¿Logicismos idiomaticos?

Ahora me encuentro con la desagradable tendencia de unos pocos, que ha venido haciendo carrera hasta en un exdirector de noticias y escritor, del cual obviamente no he leído ni me provocaria leer nada, después de su disertación apoyando la "nueva onda" de saludar, diciendo con cierta lógica matemática, que no aplica para la belleza del idioma, ni para sus formulas de saludar desde los orígenes, "buen día; buena tarde, que es peor,  y buena noche, que mas parecen una despedida que un saludo, todo esto como les digo,  amparados en que la mañana es una sola, la tarde y la noche también y por eso usan la forma tacaña y egoísta de suprimir el plural, como si esta S les costara o su deducción lógico-matemática los hiciera mejores hablados. Reitero que la belleza del idioma la certifica el oído y no la lógica. Para empezar, alguna vez pude responder a uno de los avaros de la S, que las buenas tardes, si fuera el caso, son un plural, porque por lo menos son dos, la del que saluda y la del saludado, que en buen entendimiento son completamente diferentes. Que se les ocurrira siguiendo en esa línea con el tan usado ADIOS, que como formula de despedida no requiere ninguna definición o el tan usado, generoso y agradable SALUDES, que pretende unicamente desear lo mejor a quien se le envían. Cuanta emoción y sentimientos contienen esta sencillas pero bellas palabras, que no podrian ser reemplazadas por frasase enteras redactadas por estos ilustres reformadores. 

De otra parte, pero en el mismo sentido, en esta semana me toco oir de una afamada presentadora de noticiero la expresión :" hay que sacar el paragua", imagino que basada en la misma premisa de que el agua es solo una, asi que vámonos preparando para el limpiabrisa, y de paso podremos llegar a los extremos de estos innovadores del idioma, a los lune, los marte, los miercole, los jueve y los vierne. Les recomendaría que empezaran a revisar todas las palabras del diccionario, para ver cuales les permiten descubrir la lógica utilizada por ellos, nefastos maltratadores del idioma, asi que les ayudo con la primera: no sean TESTADUROS, saquen el PARAGUA porque esta cayendo un aguaMIL o un aguaMILLON, según sea la intensidad del aguaCERO.  ADIO

domingo, 21 de noviembre de 2010

Diccionariando

Que pensar de las nuevas generaciones con los vicios que han adquirido con respecto al uso del idioma cotidiano, especialmente notorio en quienes tienen la oportunidad y la responsabilidad de hablar en público. El uso correcto del idioma en este ejercicio es muy fácil, porque no se trata de textos eruditos ni de complejidad gramatical, sino del lenguaje coloquial y solamente hace falta tener un poco de sentido común y de oído para saber cuando se esta hablando de una manera, si no incorrecta, si desagradable al oído.  De donde les resulto el miedo a usar el verbo poner y cambiarlo por un desaliñado colocar, que tiene un significado mucho más estrecho y definido, como poner algo en un lugar. Traigo aquí el reciente caso del presentador Silvestre Dangond, quien si bien se está estrenando en estas lides, con mayor razón debe ser cuidadoso en el hablar; pero se le oyó en dos o tres ocasiones decirle al concursante de turno: "no se COLOQUE nervioso" que a oído de buen oyente disuena y ofende. Es como los locutores deportivos que son capaces de decir al aire que el arbitro y los auxiliares de línea no se han podido COLOCAR de acuerdo o quienes posando de bien hablados se refieren al rubor de la timidez en términos de se COLOCO colorado o el:"se COLOCO bravo", que lo único que consigue es ponerlo a uno de mal genio. Me toca terminar repitiendo una explicita frase de la señora Soledad Moliner, a quien le pueden creer mas que a mí, quien al respecto dice: "No ponga colocar, coloque poner" y no falta el desvirolado, ese si sin perdón, que se atreve a decir que las gallinas COLOCAN huevos casi todos los días.  ¿Quién podrá salvarnos de tanto desatino?